Skip Navigation

Music and Letters 2005 86(4):592-622; doi:10.1093/ml/gci103
This Article
Right arrow Full Text
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to My Personal Archive
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Google Scholar
Right arrow Articles by Johnson, S.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us  
What's this?

© The Author (2005). Published by Oxford University Press. All rights reserved.

Britten’s Musical Syllables

Shersten Johnson

In Thomas Mann’s novella Death in Venice, we are told that the protagonist, Aschenbach, first interprets the sounds of Tadzio’s name as two ‘musical syllables’. By setting the syllables and related words in a network of leitmotifs, Britten’s operatic version of Mann’s tale creates a large-scale rhyme scheme that enriches the narrative with a wealth of sonorous signification. Bits of libretto text become linked with Tadzio’s name, and their musical and phonemic development is traced from ‘addio’ to ‘Adgio’ to ‘ah no’ and beyond, illustrating how notions of departure, desire, and dissolution resonate within Tadzio’s acoustical persona. Observations gleaned from studying Britten’s sketches and libretto drafts support this interpretation, as do recent perspectives from phonology and cognitive poetics. The discussion ultimately demonstrates how transformations of the Tadzio syllables enact not only the repressive process that underlies Aschenbach’s artistic struggle, but also the restoration that comes even at the moment of his death.


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us    What's this?




Disclaimer:
Please note that abstracts for content published before 1996 were created through digital scanning and may therefore not exactly replicate the text of the original print issues. All efforts have been made to ensure accuracy, but the Publisher will not be held responsible for any remaining inaccuracies. If you require any further clarification, please contact our Customer Services Department.